PART 2 翻譯實踐篇
01 Van Gogh
02 The Meaning of the 21st Century
03 Congestive Heart Disease
04 A Software Agreement
05 Liberate Mediacast Server
06 An Agreement between a Hospital and a Patient
07 Mayhew
08 New York is Nothing like Paris (An excerpt from Here is New York)
09 Quicksands
10 On Friendship (essay)
11 On Friendship (poem)
12 The Dover Beach
13 翻譯練習
我要特別感謝著名翻譯理論家尤金奈達博士(Dr. Eugene A. Nida)在百忙中閱讀本書的英文摘要,並為本書寫序。我還要感謝北京大學辜正坤教授利用假期時間閱讀了全部手稿,提出了寶貴 意見,並以短序褒獎本書。此外,在本書寫作過程中,蒙特瑞國際研究學院口譯筆譯學校中文翻譯專業 負責人鮑川運教授給予了我極大的鼓勵與支持﹔我的同事Lydia Hunt教授、加州太平洋大學 Jean Longmire教授、杭州大學任紹曾教授也從不同方面給予了幫助,在此一併致謝。