庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
比利戰爭【完整新譯本】
  • 定價117.00元
  • 8 折優惠:HK$93.6
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
故事造型師:老編輯談寫作的技藝

故事造型師:老編輯談寫作的技藝

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789868980259
蕾妮•布朗
尹萍
雲夢千里
2014年4月30日
120.00  元
HK$ 102  






ISBN:9789868980259
  • 叢書系列:寫吧
  • 規格:平裝 / 336頁 / 15 x 21 cm / 普通級
    寫吧


  • 文學小說 > 文學研究 > 外國文學研究


















    這是個人人說故事的時代

    但是你需要懂一點寫作技巧

    好故事才能脫穎而出





    推薦序



    作者改版序



    第一章 「演」和「說」

    第二章 角色登場

    第三章 觀點是強有力的工具

    第四章 比例問題

    第五章 寫對話的技術

    第六章 聽起來怎麼樣

    第七章 內心獨白

    第八章 小動作

    第九章 分段,調整節奏

    第十章 講一次,通常就夠了

    第十一章 精緻,而且自然

    第十二章 獨特有力的聲音



    附錄 練習解答






    推薦序?? ?



      一本陪著作者修練的書



      六年前,我在一種無助且憤怒的心緒之下,翻開了這本《故事造型師》。



      憤怒的理由很簡單。我花了一年多的時間,跟許多個邊敲鍵盤邊落淚的夜晚,寫出一部長篇小說。想當然爾這故事先感動了我自己,之後也感動了一些我的朋友,然後在蒙特婁的某個冬夜,我老公讀了一陣子文稿,忽地抬頭問我,這故事想講什麼?



      「一男一女足足花了七年,才從『非常談得來』的網友,進化成『非常談得來』的人生夥伴。」我順口回。



      「看不出來。」他也順口如此置評。



      「你這話什麼意思?哪裡看不出來!」我口氣開始不好了。



      可想而知,那夜剩下來的時間,通通化成爭辯。而吵到凌晨,現實逐漸水落石出,我腦子裡的好故事,化做文字,並未成為一個好看的故事。



      為什麼?



      我嘗試著從老公的嘴裡多挖點東西,但他只能模模糊糊說出感覺──縱觀整篇,我的小說理當要給人一種悠遠綿長的韻味,像是聆聽交響詩,然而很不幸,讀起來完全不是這麼一回事。



      「文字不夠優雅?」我問。



      「不太是……」他想了想,補充解釋:「每句單獨看都是好的,加起來不行。」



      這句話聽著有點耳熟,我默然片刻,翻出以前大學寫作中心講師發的參考書單,訂購了一本應該在寫論文前就訂購的修稿指南。三天後,我坐在桌前,對著那本書的第一章苦笑……



      果然,老師的話要聽啊!



      根據第一章,我的小說之所以沒韻味,問題不在故事本身,而在於我的寫作習慣。



      我喜歡寫對話,所以不但男女主角永遠像電影《愛在黎明破曉時》般聊個不停,就連路人甲跟路人乙在一旁討論天氣,也往往會出現長達一頁半的對話,鏡頭才往下一幕邁進。



      當然,在寫的時候我努力讓路人甲跟路人乙讀起來既幽默又風趣,所以讀者開頭會容忍,但次數一多,無論怎樣都會讓人想快轉。我在該輕輕一筆帶過的地方,浪費太多濃彩重墨,以至於抵達高潮處,看的人早已經彈性疲乏,文字再好故事再精妙都沒有用,大家覺得煩,甚至於有時候還被誤導,以為路人是重要角色,因此越看越莫名其妙。



      也就是說,在故事的進程中,我不懂何時該講得活靈活現,讓讀者身臨其境,而何時該簡單交代,讀者不必管路人甲乙丙丁對天氣的高見,只需知曉劇情背景,便迅速前進至下一步。



      換言之,我不懂何時該「演」,何時該「說」。而這正是《故事造型師》第一章的重點,同時,也該是所有文字工作者都該具備、卻幾乎沒人提的基本功。



      其實,讀完第一章,我就知道自己的稿子需要大改。然而對一個作者來說,修稿永遠很痛,看書則容易得多,所以我往下讀。裡面有些章很容易理解,有些則不,比方說,中間有一章,建議大家用耳朵改稿……



      開玩笑吧,又不是作詩作詞,還講究韻腳?



      我抱著不信的心態看完整章,抱著不信的心態拿起桌上的倚天屠龍記,抱著不信的心態開始念人物對話。三分鐘後,我發覺自己念得很順,講起滅絕師太的台詞,居然還有點爽,這不對,一定是因為電視看太多!我趕緊打住,將手中書換成《盜墓筆記》,再過三分鐘,我決定文青點,又換成張愛玲,就這樣,一路試了子敏、琦君、《紅樓夢》跟《西遊記》。折騰了一兩個鐘頭,最後我不得不承認,很棒的作品,統統擁有很棒的聲音,而如果你念自己的稿子時,有些地方舌頭特別容易打結,不用懷疑,那絕對是寫壞了的段落。



      為什麼會這樣?心理學理論也許能提供解釋,但對我而言,耳朵成了寫作的利器,我常常寫一段,然後大聲念出來。當然,事先會記得關門。



      就這樣,我大幅度修稿。雖然紙上的完成品依然遠不及腦海中的那麼好,但最起碼,故事的節奏出來了,以一種自在的步調走著。出版之後有讀者表示,看起來很輕、很舒服。我想握著她的手說謝謝,真的,所有辛苦,在那一刻,都化做值得。



      然而要作者寫出一個流暢卻又言之有物的故事,正如芭蕾舞者要跳出著名的黑天鵝三十二圈揮鞭轉一樣,需經過無數次揮汗如雨的苦練,才能換來台上輕若鴻毛的動作。



      《故事造型師》是一本陪著作者修練的工具書。從某個角度來說,如果你不靠文字為生,這本書對你就完全沒用。但從另一個角度來說,人生有多少次,你需要打份底稿,說個小故事好介紹一項產品,介紹一個新觀念,甚至於介紹自己,給陌生人知?



      而在你開始拿起筆,或者開始敲鍵盤的時候,這本書就開始有用。


    ──作家? 懷觀




    其 他 著 作