庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
二樓書籍分類
 
西晉聶道真居士譯經考

西晉聶道真居士譯經考

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789866231827
釋永東
蘭臺網路
2014年5月01日
150.00  元
HK$ 135  






ISBN:9789866231827
  • 叢書系列:佛教研究叢刊
  • 規格:平裝 / 368頁 / 25k正
    佛教研究叢刊


  • 宗教命理 > 佛教 > 佛教經典/解說











      早期中國佛教不少參與漢譯佛經的本土在家居士,不但國學造詣深厚且精通梵文,譯經文辭典雅流暢,卻常被忽視而尟少有研究問世。筆者極力爬梳這些被隱沒的居士譯經,首選既譯經又編經錄的西晉聶道真居士的六部譯經,以重新探討及定位他們對中國佛教的貢獻,表彰他們不遜於外來僧師的譯經文本,能重現於世,澤被大眾。





    序 002



    第一章 聶道真譯經之風格與考據 009

    第一節 緒論 009

    第二節 聶道真生平史略 013

    第三節 尚存聶道真經籍譯者考 016

    第四節 聶道真譯經之經首六成就 034

    第五節 聶道真譯經風格 049

    第六節 結論 062



    第二章 論《菩薩受齋經》之生命轉化教育 067

    第一節 緒論 067

    第二節 偽經之釋疑 071

    第三節 《菩薩受齋經》的歷史背景 079

    第四節 齋戒內容與其生命轉化教育 091

    第五節 結論 112



    第三章 《三曼陀?陀羅菩薩經》與《普賢行願品》之比較 119

    第一節 緒論 119

    第二節 經題及異譯本比對 120

    第三節 名辭釋義 128

    第四節 本經與普賢十大願之內容比較 137

    第五節 結論 173



    第四章 無垢施與維摩詰問難之比較 179

    第一節 緒論 179

    第二節 問難相關經典 182

    第三節 無垢施女問難八大聲聞略釋與維摩

    詰呵責十大聲聞之比較 198

    第四節 問難八大菩薩 212

    第五節 結論 233



    第五章 聶道真翻譯《大寶積經 • 無垢施菩薩應辯會》之譬喻及其特色 242

    第一節 緒論 242

    第二節 《無垢施菩薩應辯會》版本、內容與翻譯特色 249

    第三節 《無垢施菩薩應辯會》譬喻闡釋 261

    第四節 結論 278



    第六章 《聶道真錄》之研究 287

    第一節 緒論 287

    第二節 《歷代三寶紀》與《聶道真錄》 293

    第三節 《出三藏記集》竺法護譯經考 305

    第四節 其他晚出經錄與《聶道真錄》 325

    第五節 《聶道真錄》年表與相關問題 338

    第六節 結論 349



    附錄:房錄中聶道真錄原文 354

    一、〈聶道真譯經之研究〉接受刊登證明 358

    二、〈無垢施與維摩詰問難之比較〉接受刊登證明 359

    三、〈聶道真翻譯《大寶積經•無垢施菩薩應辯會》之譬喻及其特色〉接受刊登證明 360






      本書《西晉聶道真居士譯經考》收錄了近五年來,筆者在教學中對西晉本土在家居士聶道真,尚存漢譯佛經所做的種種研究。早期中國佛教不少參與漢譯佛經的本土居士,不但國學造詣深厚且精通梵文,譯經文辭典雅流暢,卻常被忽視而尟少有研究問世。筆者極力爬梳這些被隱沒的居士譯經,以重新探討及定位他們對中國佛教的貢獻,表彰他們不遜於外來僧師的譯經文本,能重現於世,澤被大眾。第一位即是跟隨西晉竺法護譯經筆錄的聶道真居士,是早期中國佛教少有既譯經又編經錄的在家居士。筆者考據其尚存的六部譯經與一部經錄,共發表了下列六篇論文─〈聶道真譯經研究〉、〈論《菩薩受齋經》之生命轉化教育〉、〈《三曼陀?陀羅菩薩經》與《普賢行願品》之比較研究〉、〈無垢施與維摩詰問難之比較研究〉、〈《大寶積經•無垢施菩薩應辨會》之譬喻及其特色研究》、與〈聶道真錄之研究〉等。這些論文涉及譯者判定、講經先後、經錄還原、弘跡追蹤等多面向的研究視角,盼能彰顯早期中國佛教居士譯經的貢獻,與彌補西晉佛教學術研究文獻之不足,特將之收錄成本書。各章內容略述如下:



      第一章 〈聶道真之譯經風格與考據〉:針對《大正藏》所收錄聶道真僅留存的六部譯經做初步的探討,先判定譯者的真實性,再分別從六經的簡介、與異譯本的比對、經首六成就的有無,以及梵文直譯用法等面向,來窺探聶道真譯經風格的轉變、其在中國佛教譯經事業轉化過程中的貢獻,以及對後來中國佛教宗派成立的影響。



      第二章 〈論《菩薩受齋經》之生命轉化教育〉:闡述釋迦牟尼在菩提樹下證悟緣起法而成佛,其漫長的成佛過程,是始於自覺人生的生、老、病、死、苦,再經由學習和修正滅除這些苦後所完成的生命轉化。佛教所謂的三藏十二部,即是釋尊成佛後一次次傳授轉化生命方法的結集。本章探討的《菩薩受齋經》就是其中之一,是以菩薩定期密集齋戒修行為主的一部很奇特的經,早在四世紀初即由聶道真居士漢譯出,卻未具有佛經的格式,菩薩齋戒日持守的十戒和十念內容亦異於其他經論而獨樹一幟。本章透過歷史角度以《菩薩受齋經》與其相關的《佛說齋經》、《優陂夷墮舍迦經》和《佛說八關齋經》三經的比較,以釐清本經齋戒內容的演變和發展。再由哲學觀點探討《菩薩受齋經》的齋戒內容,以辨析其生命轉化的教育。



      第三章 〈《三曼陀?陀羅菩薩經》與《普賢行願品》之比較〉:《三曼陀?陀羅菩薩經》一經,為西晉聶道真於其師竺法護寂歿(316)後譯出。印順法師曾質疑「華嚴法門」原本的「普賢行願」與《三曼陀?陀羅菩薩經》有密切關係,之後學界卻尟少有全面的比較研究問世。本章先就《三曼陀?陀羅菩薩經》的經題、異譯本、音譯辭彙及內容,全面探討之,再分別就文體、內容、源流、時代與地域等面向,比較本經與華嚴「普賢行願品」的同異,來釐清兩者的關係。



      第四章 〈無垢施與維摩詰問難之比較〉:透過與佛教界耳熟能詳的維摩詰問難的比較,來認識無垢施女的問難與轉身論。印度社會有歧視女性的嚴重風氣,古婆羅門教制定的《摩奴法典》認為女性是情欲與性愛的表徵,強調女性的不淨與污穢。同樣發源於印度的佛教亦受到影響,綜觀原始《阿含經》到大乘佛經中,不乏貶抑女性的內容,然而在這些經典中,又不時出現盛讚女性即身證悟,蒙佛授記成佛的記載。本章探討的《大寶積經》卷第一百〈無垢施菩薩應辯會〉,即是十二歲女無垢施問難進入舍衛城乞食途中,佛的主要八大聲聞弟子與八大菩薩的作念,並與維摩詰居士對十大聲聞與三十二位菩薩眾的問難做比較,以瞭解兩組問難之間的同異。



      第五章 〈聶道真翻譯《大寶積經•無垢施菩薩應辯會》之譬喻及其特色〉:主要探討聶道真翻譯《大寶積經•無垢施菩薩應辯會》女主角無垢施童女,在面對婆羅門執著撞見沙門不利的迷信之後,一一問難佛陀的八大聲聞弟子與八大菩薩眾,再請佛開示十八種成佛四法,到蒙佛授成佛記的轉身論實例。本章內容爬梳聶道真翻譯〈無垢施菩薩應辯會〉之譬喻與特色,對其在戲劇性的轉變過程中,所使用的三十六個譬喻的象徵與意涵一一加以析論,並從中找出透露兩性平等觀點的譬喻。



      第六章 〈聶道真錄之研究〉:旨在釐清〈聶道真錄〉是否就是〈竺法護錄〉的疑點。佛教傳入中國後,譯著漸富,部帙漸增,不同譯本不斷出現。為綜理存佚,研核異同,因而創制經錄,使佛教書籍,有典可征。兩晉《聶道真錄》為中國佛教保存了西晉部分譯經目錄,卻已佚失,鮮為人知。如今完整存留經錄以梁僧佑《出三藏記集》(約成於天監九至十三年(510-514))為最早,卻未明載有收錄上述經錄。稍後在隋費長房所撰寫史傳類的《歷代三寶紀》(597)中,卻可尋得該經錄之痕跡。本章首先彙整《歷代三寶紀》註有「道真錄」之經錄,再回溯到較早撰寫的《出三藏記集》,並透過與後代編撰的《大唐內典錄》、《開元釋教錄》與《貞元新定釋教目錄》等經錄來還原《聶道真錄》,藉以辨明《竺法護錄》與《聶道真錄》的關係,以及聶道真所譯諸經之確實年代、譯經之存佚等有關議題。


    釋永東於佛光雲水軒

    2014年二月




    其 他 著 作
    1. 佛光山建築浮雕圖像之研究
    2. 星雲大師著述「運用譬喻」模式研究(上):以《迷悟之間》套書為例
    3. 明•蓮池大師《緇門崇行錄》與現代實踐典範
    4. 人間佛教世界展望