在十六世紀,德雷克爵士(Sir Francis Drake)稱椰子為《nargils》,但當西班牙和葡萄牙探險隊第一次看到它們時,他們將之命名為《coco》,意指「猴臉」或「怪物」,因為這種帶有三個凹陷標記的棕毛水果,看起來很像一個有兩顆眼睛和一個嘴巴的頭。怪物寓言常常被用來嚇唬孩子,人們總是告訴小孩《si no te portas bien vendra el coco》(意思是:如果你不乖,怪物就會來抓你)。在十八世紀中期,山繆?強生(Samuel Johnson)將《cocoanut》一詞列入他的英語字典中。然而這與巧克力原料可可豆《cacao beans》產生極大的混淆,所以日後人們將該字中的《a》去掉。