譯者序
與本書作者Professor Carlos Torres結識已是十三年前的事了。當時張建成教授(現文化大學教育學院院長)擔任師大教育學系系主任,邀請在UCLA教育社會學領域知名學者Professor Carlos Torres來台訪問講學,因兩人交情甚篤,也就希望能進一步發展實質的學術合作與交流關係,因我剛好在師大學術發展處負責國際合作推動工作,也就一起參與討論,合力促成了研究生暑期赴UCLA的研修課程,修習教育社會學新興議題研究及比較教育研究兩門課,由Professor Torres和UCLA Paulo Freire Institute的同仁及訪問學者一起協同授課,而Paulo Freire的相關著作則是每位修課學生必讀的教材。
去年(2016年)暑假邁入與Professor Carlos Torres發展學術合作的新里程碑。首先於六月中旬(我在教育系的主任服務工作期滿前),揭牌成立了臺灣保羅弗雷勒中心(Paulo Freire Institute—Taiwan)。接著的七月,則是與UCLA Paulo Freire Institute第十年合作辦理的暑期研修課程,身為該暑期課程的促成者之一,也是第一屆帶團老師,也就再次親自帶學生前往UCLA研習進修,與Carlos及該課程師生一起歡度第十週年的Freireian教學實踐。期間,在UCLA與Carlos互動交流中,Carlos興致勃勃地談到他書寫Freire系列的抱負與構想,並且得意地分享他剛完成的《First Freire: Early Writings on Social Justice Education》,熱切地期待該書能夠有中文翻譯版。因為甫成立Paulo Freire Institute—Taiwan,或有必要推展一些具體工作計畫,而翻譯First Freire一書正好不失為極具意義的起始任務,於是就慨然允諾協助促成該書中文版的翻譯。回臺後隨即邀請Carlos在臺好友與學生一起參與翻譯,而他關係匪淺的「兄弟」張建成教授,當然也就無法推卻擔任共同主譯的責任。
Paulo Freire不僅是位偉大的教育與政治哲學家,更是教育愛的實踐者與教育希望的傳播者,滿有實踐智慧與行動勇氣。本書共計十一章,書中Professor Torres透過敘舊的筆調,來闡述影響Freire論述的政治脈絡並申論其教育與政治哲學思想淵源,針對Freire早期著作的不同面向,提供了精彩、深入的分析,相當具說服力地呈現Freire的理念對當代社會仍然合宜,對教育界與政治界仍具有極大的影響。Professor Torres認為,Freire思想所生成的概念架構及其所倡議之主題探究方法,有助於教育全球公民、建立學習社群、創造社會責任、尊重多樣性、提升多元識讀素養、以及社會正義教育。本書翻譯成中文,當有助於華人世界更多人認識Paulo Freire教育與政治哲學思想的淵源與精華,從而推展其理念、運用其探究方法,來改革教育,追求社會正義教育的實踐。值得一提的是,本書初稿譯好之後,Professor Torres 2017年三月中旬來臺參加「21世紀Freire的新解與再生」工作坊時,帶來了一篇最新撰寫的論文〈Voices and Silences in the Pedagogy of Paulo Freire〉,雖然尚未正式發表出版,卻授權希望可以先翻譯成中文,收納在書中,以饗中文讀者。何其有幸,本書得以透過「補遺」篇章,優先分享該篇論文內涵。
這些年來,Carlos與臺灣教育學界來往相當頻繁,尤其與教育社會學領域學者互動更是密切,大家對其論述主張並不陌生。然在翻譯本書各章節時,或因Freire所處政治脈絡環境及其哲學思想淵源相當複雜,或因Carlos的直覺思維邏輯與複合語句表達方式不易理解,每一位參與翻譯的夥伴都倍受挑戰、甚感辛苦,殫心竭慮地盡已所能完成任務。當中或有不易釐清或難以翻譯的概念,也都去函Carlos請益該等概念的指涉與內涵,譯者彼此間也會交換意見,嘗試尋求共識,找到較為貼切、一致的翻譯。當然,或多或少還是有不盡理想之處,期望學界先進不吝批評指教,以精進思考、力求妥當周延。
本書中文翻譯版的問世,要感謝所有參與翻譯的夥伴,不但犧牲了美好的年假、春假、甚至端午佳節和無數個週末,苦思、發想,咬筆桿、敲電腦,還要仔細的校閱、耐心地等待出版。尤其要感謝方永泉教授、張珍瑋副研究員、鄭英傑助理教授協助文稿編修討論與概念洽詢聯繫;當然更要藉此由衷感謝張建成教授答應一起承擔主譯之責,讓本書的內容更加嚴謹精進,最後還被懇託外加「補遺」一章的校閱編譯任務。而助理林沛潔小姐在聯絡及編輯事務上的協助,以及學富出版社于雪祥先生長期以來對教育學術出版的積極支持,都是本書能夠順利付梓出版的重要推手,在此一併申致謝忱。
甄曉蘭 謹誌於師大教育學系
2017年6月