「說什麼」(what to say)固然重要,「該怎麼說」(how to say it)有時更重要。正如本書英文書名《How to Say It》所言,這是一本幫助你正確且迅速寫作的工具書,同時兼顧「內容」(what to say)與「溝通」(how to say it),讓你面對任何場合都能用英文得體表達自己。──黃玟君╱國立臺灣科技大學應用外語系教授
幸而EZ叢書館引進美國經典的書信寫作書《英文溝通寫作全技藝》(How to Say It),可以有效解決此種難題。這本書的原文是以美國讀者為對象,1990年上市後就受到熱烈歡迎,不僅長年暢銷,還蔚為風潮,進而衍生數十本的系列書籍(如How to Say It Best, How to Say It at Work, How to Say It from the Heart, How to Say It to Seniors等)和眾多類似的仿作(如How to Write It, What to Say & How to Say It等),令人目不暇接。筆者於美國留學期間在書店就常看到這些書,連大賣場Costco也有特價銷售(是種居家必備工具書的概念),我難免心動購買幾本臨摹學習,對提升英文書信寫作能力的助益極大。同時我也深刻體會到,美國人在使用自己的母語作書面溝通時其實也是需要學習訓練的,並不是會講英文的人就自然而然會寫好英文書信,溝通過程還包含許多做人處事的眉角訣竅。更何況我們在台灣的讀者母語是中文,在學習英文書信寫作時更應該取法乎上,以美國人使用的道地英文書信為學習標竿,而不要落入自創中式英文(Chinglish)的陷阱,造成辭不達意,可能還要為溝通錯誤付出慘痛代價。