庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
二樓書籍分類
 
糕點常用語必備的法中辭典

糕點常用語必備的法中辭典

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789869620529
小阪???,山崎正也
胡家齊
大境
2018年10月19日
180.00  元
HK$ 153  






ISBN:9789869620529
  • 叢書系列:Easy cook
  • 規格:軟精裝 / 240頁 / 15.5 x 21.5 cm / 普通級 / 全彩印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
    Easy cook


  • 飲食 > 甜點/麵包 > 西式點心/甜點

















      ★糕點師、飲食記者、編輯、翻譯、饕客…手邊不能少的一本!

      ★收錄超過1400個糕點製作常用語,法日對照發音、中文詳細解說

      ★快速查找,掌握每個單字代表的具體涵義

      ★附反查索引與拼音,迅速理解、輕鬆開口說




      你適合這本書嗎?測測看!

      1.書架上有法文或日文飲食書、食譜書 

      2.愛吃法式糕點,更喜歡研究作法

      3.常出國吃美食,但糕點櫃裡的名稱看得一頭霧水

      4.想要學習法式糕點製作

      5.希望看得懂法文或日文菜單

      6.職業是以下任一種:糕點師、烘焙老師、飲食記者、編輯、美食翻譯

      7.想要從事以下任一行:糕點師、烘焙老師、飲食記者、編輯、美食翻譯



      答「是」超過4個→A

      答「是」2-3個→B

      答「是」0-1個→C



      A 別猶豫了,快加入購物車結帳!

      B 手邊有這本,保證事半功倍!

      C 你用不上,推薦給喜歡糕點的朋友吧,他們會感謝你。



      掌握每個常用字代表的具體涵義

     不僅是櫥窗裡、菜單上的糕點名稱,包含材料、工具或製作用語等,法式糕點理所當然會使用法語,但在日本或是日文書籍中,往往也使用法文名詞拼音而來的外來語。如此一來,想要獲得最正確無省略的訊息、完整的理解糕點師的創意概念,甚至是在糕點店裡點餐…,都少不了這一本。



      本書選取了約1400句糕點製作常用語,並針對製作糕點常用的各種涵義詳加說明。例如:pate brisee�pate a foncer�pate sablee�pate sucree之間,糖、奶油、麵粉的差異;看到religieuse就知道是大小二種泡芙疊放,澆淋上翻糖的修女泡芙;出現napper就能理解要熬煮至可覆蓋刮杓的濃度;法文的macerer�plonger�tremper…,翻成中文都是浸漬、浸泡的意思,但作法有區別。



      全書包含法日對照發音、中文詳細解說,更附上反查索引,不僅在解讀法式糕點的製作方法、食譜配方上非常必要。在法國旅行看懂菜單、瞭解糕點的組成、味道的搭配更不能缺少。絕對能為糕點師、飲食記者、編輯、翻譯、饕客…相關業者與糕點愛好者帶來更多的知識與便利!



    好評推薦



      使用非常便利(★★★★★)

      minimania

      好攜帶、而且有很多照片,推薦給喜歡法式糕點的人。

      我前後買了二本,第一本之前當作禮物送給了實習生,再買一本自己使用。

      內容按照動作、程度或狀態…等分類,也可以依字母查詢,專有名詞也有清楚易懂的詳細說明。所附的反查索引也非常方便。



      彩色照片非常有幫助(★★★★★)

      Mira

      彩色照片輔助很容易理解,對於即將要進入烘焙專門學校的我來說,非常有幫助。

    ?


     





    以下為本書所使用的分類法,僅在第一個項目中列舉少部分詞彙表示,省略每個分類中列入的細節。



    動作

    在糕點製作上經常使用的動作用語,也就是動詞之整合。

    詞彙,與一般法語辭典同樣是以「不定詞」排列。糕點或料理的製作方法(食譜配方)幾乎都使用這個不定詞來記述。



    <A>

    abaisser

    abricoter

    accompagner

    ajouter

    aplatir

    aromatiser

    arroser

    assaisonner

    assortir

    …省略



    <B>

    badigeonner

    batter

    beurrer

    blanchir

    bouillir

    bouler

    broyer

    bruler

    …省略



    <C>

    candir

    canneler

    carameliser

    casser

    chauffer

    chemise

    chiqueter

    ciseler

    citronner

    clarifier

    coller

    colorer

    concasser

    concentrer

    confectionner

    confire

    …以下省略



    程度或狀態

    表示程度或狀態的副詞整合。



    形態或狀態

    表示「味道」、「顏色」、「形狀、大小」、「狀態、其他的形容」、「場所˙位置」的語詞整合,各別將其分類標示。詞彙不僅只是形容詞,也包含名詞、副詞。



    器具

    以「衛生(相關器具)」、「模型」、「模型或器具之材質」、「容器」、「設備」、「量測」、「分切」、「混拌、包夾」、「過濾」、「絞擠、倒入」、「熬煮˙加熱」、「烘烤」、「?壓、按壓脫出、塗抹」、「完成、裝飾」等分類進行介紹。



    材料

    以「穀類、粉類」、「雞蛋」、「砂糖」、「水果、堅果」、「香草、其他辛香料」、「酒˙飲料」、「乳製品」、「油脂」、「巧克力」、「調味料˙添加物」等分類進行介紹。



    糕點、麵團或鮮奶油、副材料

    以糕點名稱及麵團或鮮奶油等糕點所需材料名所列之詞彙,各別標示出其翻譯語詞。



    地名

    作為詞彙的法國地方名稱中,使用的是舊地名

    因為糕點名等用舊地方名稱的情形很多,所以標示出位於哪個縣或相當於哪個地區。

    ※現在廣域行政圈=地域圈無法完全吻合詞彙,翻譯語詞的說明當中並沒有附註法文。關於這個部分請參照地圖(P.10)。



    人名、店名、協會名等

    列舉極具代表性的人名和店名等。



    其他

    ? 結集無法歸入上述任何分類之語詞。



    附錄

    依砂糖熬煮程度(溫度)產生變化的狀態名稱?? ?148

    法定產區等?? ?148

    在廚房常被使用的祈使句形(動詞)?? ?149

    食譜配方recette(recipe)的讀法?? ?150

    法語的讀法(發音必須注意之處)?? ?150

    糕點名稱的命名與副材料名的規則?? ?151

    必須牢記的前置詞+定冠詞的口語句型?? ?152

    食譜等當中經常被使用的前置詞、接續詞等?? ?153

    數字(數量詞�序數詞)數字中有數量詞和序數詞?? ?154

    度量衡(單位)?? ?155

    計數方法?? ?156

    年、季節、月、週、日的敘述方法?? ?158

    慶典?? ?159



    字母順序索引

    「地名」以外的所有詞彙,以及其他被認為必要的法語,以ABC之順序、依法語→日文發音→羅馬拼音發音→詞類→記載頁之順序標示出來(詞類為複數時,僅標記出主要詞類。想要知道詳的細解釋時,只要參考標示的頁面即可)。



    反查索引

    由中文反向搜尋法文的索引。

    中文僅截取關於糕點的主要用語。

    為了選取中文經常引用的單字、文章,有時會與由法語搜尋的釋意略有不同。



    ?




    其 他 著 作