庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
秘密花園
  • 定價93.00元
  • 8 折優惠:HK$74.4
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
紅雪

紅雪

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789863267140
胡塞殷.哈巴實
李魁賢
秀威資訊
2019年8月09日
67.00  元
HK$ 60.3  






ISBN:9789863267140
  • 叢書系列:名流詩叢
  • 規格:平裝 / 138頁 / 14.8 x 21 x 1 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
    名流詩叢


  • 文學小說 > > 外國詩











    雪白茫茫落下

    潔白覆蓋一切山脈

    雪也白茫茫落下

    庫德斯坦山脈

    但立刻血紅一片



      2017年,一場330萬人投票、超過九成民眾支持的獨立公投,讓庫德斯坦躍上國際版面。但土地被圍在土耳其、敘利亞、伊拉克和伊朗之間,環強窺伺下,尚無法獨立建國。庫德族人也長期流離失所,除散居於該四國外,有少數分布在亞塞拜然和亞美尼亞、歐俄南部、以色列等地。



      庫德族詩人胡塞殷.哈巴實(Hussein Habash)旅居德國,擅以詩詞表達庫德族人的現實經驗和困境,經常參與各國舉辦的國際詩歌節,引起世界詩人關心庫德斯坦的現況。《紅雪 The Red Snow》收錄其代表作37首,充分展現族人追求獨立的意志和期望,用詞懇切,令人動容。透過國家文藝獎得主李魁賢的華文翻譯,讀者得以跨越地理隔閡,審視庫德族詩篇的個中滋味。



    本書特色



      ?庫德族詩人胡塞殷.哈巴實(Hussein Habash),擅以詩詞表述庫德斯坦的現況。



      ?著名詩人亦是本書譯者李魁賢,獲頒2016年奈姆•弗拉舍里文學獎,賦予桂冠詩人榮銜,並聘為詩歌節榮譽委員;2017年國家文藝獎得主。

    ?


     





    【序】詩是愛 Poetry is LOVE



    紅雪

    正好知道我死了

    愛情之用

    兩棵樹相愛

    來日你總是會老

    貝多芬和庫德人

    母親的聖詠

    逝去歲月如死亡

    讚美父親

    庫德斯坦

    螞蟻的鞋子



    哭泣

    四棵樹

    母親的辛勞

    微笑的綠樹

    有何不可?

    妒忌

    雨傘

    樹的夢想

    樹和項鍊

    兩棵樹

    垂柳

    木炭

    樹的悲哀

    我但願是

    競賽

    勇氣

    棺材

    慈悲

    樹和將軍

    失望

    禮品

    如果你遇到傷心女

    健忘

    拉雪茲神父公墓

    阿夫林



    關於詩人

    關於漢語譯者



    The red snow

    Just Know That I Died

    The Use of Love

    The Love of Two Trees

    Tomorrow You Will Be an Old Man

    Beethoven and Kurds

    My Mother’s Chants

    Years Gone Like Death

    In Praise of my Father

    Kurdistan

    The Ant’s shoes

    Tiger

    Weeping

    Four trees

    Mother’s Effort

    A Smiling Green Tree

    Why not?

    Jealousy

    Umbrella

    A tree’s dream

    The tree and the necklace

    Two trees

    The Weeping Willow

    Charcoal

    A Tree’s Grief

    I Wish I

    Race

    Bravery

    Coffin

    Mercy

    The Tree and the General

    Disappointment

    Gift

    If you ever come across a sad woman

    Forgetfulness

    Pere Lachaise Cemetery

    Afrin









    詩是愛 Poetry is LOVE




      我說詩就是愛,愛就是詩,二者可在稱為地球的美麗行星上生存。詩消弭人與人之間的距離,在心靈間契合,透示深埋在人心中之美。沒有詩,生活會變得暗淡、沉重、無法忍受。詩解脫我們,不致怠惰、艱苦,讓愛情鳥在人生的綠枝上,快樂幸福鳴唱。深感台灣詩和庫德詩好像雙胞胎,受苦受難的孿生子,也同樣處在愛和希望中。感謝我的偉大朋友和台灣詩人李魁賢,把我一些詩翻譯成漢語普通話。感謝詩……詩萬歲!

    ?
    胡塞殷.哈巴實

    庫德斯坦




    其 他 著 作