庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
好吃(NO.5+6)套書(共二冊)
  • 定價99.00元
  • 8 折優惠:HK$79.2
  • 放入購物車
二樓書籍分類
 
光明之城,惡毒之城:毒殺,巫術——巴黎首任警察總監十七世紀探案實錄

光明之城,惡毒之城:毒殺,巫術——巴黎首任警察總監十七世紀探案實錄

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789869760324
荷莉.塔克
陳榮彬,廖崇佑,楊文斌,江威毅
網路與書出版
2019年8月31日
150.00  元
HK$ 127.5
省下 $22.5
 
二樓書卷使用細則 二樓書卷使用細則





ISBN:9789869760324
  • 叢書系列:SPOT
  • 規格:平裝 / 412頁 / 14.8 x 20 x 2.06 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
    SPOT


  • 人文史地 > 世界史地 > 其他











      路易十四就怕你讀這本書!

      太陽王親手焚毀的真實宮鬥醜聞



      四年偵查, 210 次開庭,442 人受審,218 人入獄,28 人終身監禁,34 人死刑,逾 800 頁辦案筆記, 超過 2,500 具嬰兒屍體,上千份司法紀錄??



      謹告讀者:

      無論本書描繪的事件有多黑暗、詭異、殘酷, 所有情節都是?實的,絕非無中生有。



      十七世紀末,法國巴黎,兩名官員接連死於非命。法王路易十四設立警察總監一職,決心洗刷巴黎惡名。臨危受命的警察總監尼可拉• 德• 拉雷尼,大刀闊斧整頓治安與衛生,以街燈驅逐暗夜的罪惡,為巴黎贏得「光明之城」的美稱。



      追查著巫術與毒殺案件,警察總監鐵腕寸寸深入虎穴,揪出產婆、女巫、毒師、神父交織成的網羅。拉雷尼循線向前,從堆滿嬰屍與毒藥的破屋,穿過貴族門第,探進朝廷大堂,最後竟一路直逼太陽王寢宮。



      哪位貴族女眷想掩蓋日益龐大的腹肚?侯爵夫人到底有沒有毒殺父親與手足?國王的弟媳兼舊愛是病死還是被毒死?路易的首席情婦是否涉嫌以春藥蠱惑君王、用毒藥排除異己?哪位廷臣才能奪得法王的支持和信任?男歡女愛、爭權爭位、利益糾葛——拉雷尼是否能從人欲橫流的漩渦中打撈出惡毒的?相?



      雖然相關資料早已被路易十四親手焚毀,但作者荷莉• 塔克仍憑藉殘存的法庭紀錄與拉雷尼的詳盡筆記,耗時多年研究,將歷史謎團裡的大小人物、場景栩栩重現。她以生動的筆觸引領讀者隨警察總監的腳步,走進疑案迷宮,踏入暗影重重的巴黎、王室廳堂、祕密法庭與拷問審訊室……縱使案情糾葛、人心歹毒令人難以置信,本書所載一言一行絕無虛構!



    名人推薦



      (依首字筆畫排序)

      蕭宇辰|「臺灣吧」、「故事:寫給所有人的歷史」共同創辦人

      謝哲青|作家、節目主持人

      謝金魚|歷史作家

      謝珮琪|旅法譯者、「以身嗜法。法國迷航的瞬間」臉書版主



    各界好評



      本書是優雅富格調的研究計畫,深入調查有權有勢之人在太陽王七十二年統治間犯下的罪行??塔克以澎湃熱血書寫??為讀者打造一場精彩大戲。——瑪麗蓮.史塔西歐(Marilyn Stasio),《紐約時報書評》(New York Times Book Review)



      塔克藝高人膽大,她在學術研究與故事傳誦間走鋼索。《光明之城,惡毒之城》讀來猶如阿嘉莎?克里斯蒂的懸疑小說。——潘蜜拉?托勒(Pamela Toler),「頁緣歷史」(History in the Margins)部落格站長



      塔克把故事說得像經典偵探小說,為一連串複雜難解事件賦予生命。——薩德?卡哈(Thad Cahart),《新聞日報》(Newsday)



      字句屬實,讀來卻如驚悚小說。——約翰?葛林(John Green),《生命中的美好缺憾》(The Fault in Our Stars)作者



      像在看影集,劇名叫作《法網遊龍:十七世紀毒殺特案組》。——凱莉?法克羅斯(Kelly Faircloth),Jezebel.com



      荷莉?塔克在她這本迷人著作中,融合歷史與懸疑,製造了小說般的戲劇效果,同時仍忠於現實事件情節與法國十七世紀投毒案件的真相??本書研究深具啟發性,為我們記下人類史上這善惡模糊、引人注目的片刻。——黛博拉?布魯姆(Deborah Blum),《落毒事件簿》(The Poisoner’s Handbook)作者



      作者以趣味橫生的敘事手法,巧妙重構十七世紀巴黎,呈現恐怖殘暴與警探法眼的交鋒,很能引起現代讀者共鳴。——《紐約客》雜誌(The New Yorker)

    ?


     





    作者的話

    關於貨幣單位的說明

    閱後即焚

    ?

    I不分晝夜,這裡的謀殺案已成家常便飯?

    1世界的犯罪之都

    2光明之城

    3世界盡頭街

    4到中央市場去

    ?

    II多情君王???

    5暗潮洶湧

    6露珠對上洪流

    7標記1的房間

    8我恐怕要被他勒死

    ?

    III她將讓我們全變成施毒者??????

    9黃金毒蛇

    10娘娘病危了,娘娘病故了!

    11劇毒肉派

    12鍊金術士的遺言

    13忠僕

    14布罕維里耶飄散在空中

    ?

    IV終結你的醜聞??

    15瓷屋

    16獻祭

    17全世界最狡詐的女子

    18讀完務必燒毀

    19晚餐賓客

    20拷問

    21怪物

    ?

    V她輕柔地將靈魂獻給惡魔???????

    22誆多

    23搜捕行動

    24貴族女眷

    25火焰法庭

    26逐漸鬆口

    27算命師???????

    28在焚身烈火中走進地獄惡火

    ?

    VI惡毒的真相??????

    29毒師之女

    30祭品

    31莫名的心神不寧

    32鎖與鑰

    ?

    後記

    謝辭

    毒殺事件年表

    註釋

    參考書目









    作者的話




      不管本書描繪的事件有多黑暗詭異,所有情節都是真實的。除非我另外提出說明,否則這本書裡面的所有引言全都來自於各章註釋中所列出的各種法庭文件、偵訊紀錄、回憶錄與信件中的細節。



      根據近代早期的法國法律傳統,具結狀裡面的證詞都是以第三人稱的方式書寫,但仍能忠實記錄證人或嫌犯所說的話,以及他們的用字措辭方式。雖然這些證詞應該是間接引語,但我還是把它們當成直接引語來翻譯,而且也非常小心,並未改變證人(或嫌犯)與偵訊人員之間對話的情況。不過,出於必要,內文少數幾個地方我還是做了一些說明。例如,在某些句子裡,說話的人所指涉的對象並不清楚,但從通篇證詞的脈絡看來卻很明顯。某些句子寫得囉囉嗦嗦,這通常是因為書記員必須設法把一來一往,快速進行的對話忠實地記錄下來,所以有必要的話我就會把句子縮短。只要是我在書裡面提及的言詞、想法、動機與行為,肯定都是我從文件中引用出來的,絕不會無中生有。



      我當然希望自己訴說了一則讓讀者覺得很豐富、各個角色栩栩如生的故事,而假使我真的辦到了,那是因為歷史為我們留下了同樣豐富而且栩栩如生的跡證。我的想像力沒那麼厲害,所以這本非虛構作品的一切內容都不是我杜撰出來的——說實話,這一點令我頗感欣慰,因為書中那些人物彷彿都把靈魂交給了惡魔,才會做出種種殘酷之舉,令人髮指且憂慮傷神。

    ?




    其 他 著 作
    1. 血之祕史:科學革命時代的醫學與謀殺故事