庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
二樓書籍分類
 
源氏物語 完全愛藏版

源氏物語

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789861336961
大和和紀
劉蕙菁
圓神
2019年10月01日
1000.00  元
HK$ 950
省下 $50
 
二樓書卷使用細則 二樓書卷使用細則





ISBN:9789861336961
  • 叢書系列:圓神文叢
  • 規格:精裝 / 2766頁 / 14.8 x 20.8 x 26 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
    圓神文叢


  • 漫畫 > 其他類型 > 更多

















      令和第一套!最值得珍藏的文學漫畫巨作,40周年精裝完全愛藏版

      《源氏物語》最著名的改編版本,被譽為漫畫詮釋文學的最高典範




      ★漫畫大師大和和紀最知名代表作,單行本總銷售量超越1700萬部

      ★日本學生升學考試必修之文學作品,被選為最佳入門版本

      ★獲選1998年《達文西》讀者票選「影響一億人的漫畫殿堂名作」  

      ★2000年由寶塚歌劇團改編成舞台劇公演,並於NHK BS2台播映

      ★2019年原畫於紐約大都會博物館展出,晉升世界級藝術殿堂

      ★全新譯本,一套10巨冊,連載時的彩圖123頁忠實呈現,為最完整的典藏版本



      特別贈禮【源氏物語珍藏盒】

      【大師繪卷布海報】:前所未見,全球唯一授權! 40*50公分大尺寸、精美彩色印刷。

      【絕美繪卡組】:16張全彩繪卡,凝雪映畫紙印製,每張皆有大師簽名自畫像。



      如果沒看過《源氏物語》,這絕對是你的第一套入門書

      如果有看過《源氏物語》,這更是你不可錯過圖像化的珍寶



      《源氏物語》是日本最古老的長篇寫實小說,被Global English Editing選為日本最具代表性的書籍,一定要留給後代的文化寶藏。



      原著為紫式部所著,字數高達百萬,超過五百個人物角色,演繹了七十多年的劇情發展,其中出現了約八百篇的和歌。書中對宮廷裡的生活、禮節、禮儀活動、官銜、服裝等等,皆有詳盡的描寫,因此深具史料價值,更是文學作品中的高峰。



      在改編成漫畫、卡通、電影、電視劇、舞台劇、能劇、音樂劇等多種形式中,最著名的版本就是大和和紀所繪製的漫畫,是許多讀者閱讀《源氏物語》的入門書,並長年在日本被選為學校的推薦讀物。



      內容描寫天皇銅壺帝之子光源氏,因對已逝母親的憧憬,而戀上父王的皇妃藤壺。對於這段注定沒有結果的感情,只能藉由追尋一個又一個的女子之間的愛情,得到慰藉和重生。同時透過本書,也傳達出女性對於愛情和掌握自己命運間的心理糾葛,這個從千年前直到今日,仍能引發共鳴的議題。



      漫畫大師大和和紀以十五年的時間,將文字圖像化,以最精緻的畫風,少女漫畫的架構,改編描繪出這史詩般的經典文學作品,也成為她漫畫生涯中,最重要的代表作。



    名人推薦



      謝哲青(作家、節目主持人)

      蔡亦竹(實踐大學應日系助理教授)

      許峰源(律師)

      郝譽翔(國立台北教育大學語創系教授)

      Miyako(資深出版編輯)

    ?


     





    台灣版作者序

    大和和紀與《源氏物語》共度的時光

    其之一∼其之五十三

    主要人物關係圖

    登場人物介紹

    後記 猶如一夢的《源氏物語》千年紀念

    ?





    作者序



      台灣的讀者們,大家好。



      大家可知道,以武士文化為大家所熟悉的日本,也曾有過王朝文化的時代嗎?



      《源氏物語》便是一千年前的宮廷女官紫式部寫出來的故事。



      這部優秀的作品,讀來完全不像久遠之前所創作出來的,不只是當時的女性紛紛沉迷於其中,直到千年後的現在,《源氏物語》仍然是眾人愛讀的作品。



      我之所以展開將《源氏物語》漫畫化的工作,就是希望能讓更多人認識這個讀來既有趣、又有深度的故事。



      過去本作品曾經在台灣出版過一次,在此也衷心期待這次推出的新版,能讓各位台灣的讀者享受《源氏物語》的樂趣。



    推薦序



    映照女性自古至今豐富柔韌、廣闊變幻的心靈幽光



    撰文◎資深出版編輯 Miyako




      一般臺灣讀者對於《源氏物語》的認識在於,它是日本古典文學最高傑作,其價值與《紅樓夢》相當。其實《源氏物語》成於西元一千年初,是全世界最早長篇寫實小說。它不只是日本平安王朝時期一位俊美貴公子一生的風流情史,更是日本文學藝術精神的重要原鄉之一,自它誕生於才女紫式部手中後,千年來不斷衍生、改編成各樣形式,不但成於平安末的繪卷名列日本四大繪卷之一,從屏風、浮世繪,能劇、文樂與歌舞伎重要演目,到近代的現代語版小說、舞臺劇、電視電影、動畫漫畫,甚至手機小說等,更影響茶道、香道等文化層面。這部高度反映當時貴族生活與價值觀的作品,以及作者紫式部的創作心靈,一再被探討、演繹與辯證,深邃寬廣,彷彿無窮無盡。



      當年紫式部喪夫後,寄情創作,有點像我們現在的同人作家,將所見所思化作故事與周圍人分享,因此成為知名「大手」作者,甚至得到當時至高權力者藤原道長的賞識進入宮廷,成為其女皇后彰子的家庭教師,同時陸續將本故事完成。文中有貴人們的愛憎八卦,有朝廷的權力鬥爭,有因物觸動的浪漫感懷,更有人浮於世的深刻喟嘆,不難想見每一章節完成後,宮廷內女子爭相傳閱,後又廣為傳抄的盛況。



      在日本平安朝,男性的書寫以漢字為主,我們現在看到的平假名文字,則是女性(或私人場合)使用。以紫式部等人為首的女流文學家,撐起早期日本文學半邊天,將「物之哀」透過纖細浪漫的物語和歌,深植於日本人的心靈,令大和文學的基調,攜帶不可抹滅的陰性特質。該部經典的原點,起於由女性以「女手」(平假名)書寫己身對於週遭人事物的觀察與思想,供女性閱讀,故譯本當中,也屬女性譯筆尤能傳遞獨特氣質,第一位將本書翻譯成日本現代語體的,就是著名女文學家與謝野晶子,後來?地文子、瀨戶內寂聽等大家的譯本,也都樹立起重要的文學成就。



      風行世界的少女漫畫,也是日本獨特的藝術創作形式之一,最原初也是女性漫畫家將自身反省與對外界觀點(如哲學性的思索、人際與情感、內外交互關係)創作成圖像故事,給女性閱讀。將這部文學經典畫成少女漫畫,傳遞給現代讀者,更具傳承意義,也可以說是一項必然的工作。只是,該如何讓「漫畫」此一圖像與文字複合的載體,承載如此宏偉沉重的意象與內涵?終於在一九七九年,已經以《窈窕淑女》聲名大噪的漫畫家大和和紀敢於挑戰,用去十四年,將全本五十四帖的鉅著化成初版十三本漫畫。其間,她更推出膾炙人口的《紐約美女》、《橫濱故事》等,這幾部作品中,處於新舊東西文化中間堅毅活潑的女性,瑰麗的衣裝畫面,幽默風趣的情節,是八零年代少女漫畫閱讀者絕對的共同記憶。



      到了《源氏物語》漫畫版,畫面精緻不變,情調上則是截然不同的光景。大和和紀承接與謝野晶子與?地文子等名家傳承,試圖找出古典文學與少女漫畫語言表現的接點,她甚至大膽為光源氏的父母,設想出原作未著墨的,唯美浪漫的邂逅相戀。這樣的開頭設計,表面上本書主角是光源氏,實際上是圍繞在他身邊,為愛而生、為愛而死的女子們,承接亡母遺愛而生的光源氏,在這些女子們身上,不停尋找、投射母親的身影,及對其終極之愛的渴望,彼此經歷追尋、徬徨、契合、幻滅與重生。



      大和和紀便是如此,從龐大原作中提煉出女子們與源氏(及其子孫)的各式愛戀、互動關係,及所處社會環境的應對,轉化成現代漫畫的語言。詳盡考據自不消說,在畫面設計構圖上,無論色彩、花樣、布局與用品,她也彷彿將日本人傳統熟悉的王朝繪卷、浮世繪,以少女漫畫的形式再現,既連結文化的傳承,又不失現代審美的賞心悅目。以一連串愛戀為主軸,讀者可以從各面向,去體會千年前古人的社會形態、價值觀、思考模式,感受到千年時空,其實並沒有那樣遙遠陌生。自然這部漫畫也成為初涉《源氏物語》殿堂的最佳途徑之一,不但累積銷售一千七百萬冊,更被學校選為推薦閱讀教材。



      異文化圈的我們,在閱讀這部小說與漫畫時,或許會感到裡面的男女愛得奔放恣意,接觸時又有些奇妙的禁忌與規矩。實是由於日本古代實行訪妻婚,通常先通信交往一陣子再決定是否正式嫁娶,離合自由,皇族貴族之間近親通婚以鞏固權力連結,理所當然。平安時期的訪妻婚雖仍有群婚的殘影,男權色彩卻已十分強烈,貴族女子養在深閨,通常透過他人傳言、流出詩文,露出衣角或薰香,便足以構成愛戀的因子。但若男方強勢,又或買通侍女,通常女方都無法拒絕男方成為入幕之賓,女方出身也決定她在男方妻妾當中的地位。紫式部便是在這般處境裡,透過本書傳達身為女性種種真情與困境。「女人能否完全掌握自己的命運?」大和和紀也以少女漫畫為媒介,同樣提出此一千年亙古的疑問,至今依然能引發共鳴。



      今年是大和和紀出道五十三週年,《源氏物語》漫畫英文完全版發售問世,同時,她親筆描繪的該作彩色原畫也在「The Tale of Genji: A Japanese Classic Illuminated」(源氏物語展)隨古代繪卷、浮世繪等一同進入美國大都會藝術博物館展覽,這是大都會首度展出漫畫原畫,漫畫家本人更受邀現身大都會對談,在在顯示該作已具備穩固的藝術地位。宛如呼應般,該漫畫正體中文《源氏物語 完全愛藏版》今年也再次現身臺灣,時隔二十多年再拿起這本書,改變的是新譯本文字讀來流暢優美,書後亦附詳盡注釋;不變的是它毫不褪色、超越時光的魅力,令人驚異,在人生不同階段閱讀,感觸與體悟也大異其趣。這部歷久彌新的漫畫,也加入《源氏物語》歷來跨領域、跨文化的經典詮釋,映照女性自古至今豐富柔韌、廣闊變幻的心靈幽光。

    ?




    其 他 著 作
    1. 窈窕淑女 新裝版 典藏紀念套組
    2. 夢回祇園(01)
    3. 夢回祇園(02)
    4. 夢回祇園(03)
    5. 夢回祇園(04)完
    6. 夢回祇園(01-04完)(套書)
    7. 源氏物語-新裝版(01)
    8. 源氏物語-新裝版(12)