作者序
本書收錄的內容分成不同階段寫成,其中幾章原本是專業錄製的影音課程,我的好友兼同事戴爾.布朗博士(Dr. Dale Bowne)細心彙整逐字稿,他也是格羅夫城市學院(Grove City College)的新約(榮譽)教授。我非常感謝他辛苦謄錄逐字稿,並將演講的內容修改成容易閱讀的文章。
其他章節的內容,是我近三十年來發表的比喻研究新增加的素材,這些大多是首次問世的內容。萬分感激美國校園團契出版社(InterVarsity Press)給我這個機會,將這些成果分享給有興趣透過傳統中東文化的眼光來探討經文的讀者。
這些章節都是篇錄的文章,題材包含耶穌降生、八福、禱告、耶穌傳道期間認識的婦女、耶穌戲劇化的行動及比喻。過去西方人解經時,往往會脫離中東基督徒對於聖經的解釋,但我們已漸漸不再單從上述方式來讀聖經,因此希望能藉由本書,簡單介紹等待我們挖掘的那些珍寶。我的目的在於補充不同的新觀點,而非改變人們對於經文的理解。
非常感謝編輯好友約珥.斯坎德雷特(Joel Scandrett)在我寫書過程中,從頭至尾都非常耐心指導。他總是給我許多幫助,並提供深刻的見解,滿有智慧地督促我加強薄弱之處、釐清模糊之處,實在感激不盡。
感謝莎拉.貝里.麥卡利(Sara Bailey Makari)擔任我的編審,她的恩情我實在無以回報。她拆開令人費解的字句,使時態維持一致、找出語意不明之處,並刪除冗詞贅字。簡而言之,她的貢獻大大提升了本書最後出版時的品質。莎拉,謝謝妳。
我很榮幸過去二十多年來,身邊能有美國長老教會施南戈中會(Presbytery of Shenango,PCUSA)及後來加入的聖公會匹茲堡教區(Episcopal Diocese of Pittsburgh)會友擔任「諮詢委員會」,提供合理的建議與明智的忠告。這個傑出的智囊團目前有牧師威廉.克魯克斯博士(Rev. Dr. William Crooks)、牧師大衛.道森博士(Rev. Dr. David Dawson)、牧師約瑟夫.霍普金斯博士(Rev. Dr. Joseph Hopkins)、法學院律師湯馬斯.曼塞爾先生(Mr. Thomas Mansell)、牧師潘蜜拉.馬隆尼(Rev. Pamela Malony)、美國註冊會計師威廉.麥克奈特(Mr. William McKnight)以及牧師安.派頓博士(Rev. Dr. Ann Paton),我想對這群可愛的朋友表達長久以來的感激及蒙恩之情。
我能持續進行研究,是因為有幸獲得許多具名與不具名的教會與個人資助。少了他們的協助,我就無法獲得相關資源或完成這本書的寫作,尤其是堪薩斯州威奇托(Wichita)的伊斯特敏斯特長老教會(Eastminster Presbyterian Church),以及賓州默瑟(Mercer)的三一長老教會(Trinity Presbyterian Church),我在此向這些支持我的教會與個人獻上真誠的感謝。
中東的阿拉伯語系基督徒超過一千萬人,歷史可追溯至五旬節,當時有些阿拉伯人也在場,聽到彼得用阿拉伯語講道。有兩位巴林(Bahrain)的主教,出席過尼西亞大公會議(Council of Nicaea)。生於主後九○○至一四○○年那五百年間的阿拉伯語系基督教神學家及解經學家,創造出足以與今日比擬的卓越學術成就。
我這四十年來多麼幸運,能受到閃族基督教界後繼之人的接納、鼓勵、喜愛、鼓舞、教導、引導。我要一一感謝他們,陪我度過順境與逆境,也一起經歷戰爭和關於戰爭的謠言。我希望能透過這本書,儘量學習了解他們(及我們)所承襲的傳統,並試著更清楚地思考拿撒勒人耶穌的生命及祂所傳講的信息。
獨獨將榮耀歸給神!(Soli Deo Gloria!)
貝里