作者序
日語表達中,有「待遇表現」的概念。所謂的「待遇表現」是指雙方交談時,會根據對象的不同,改變自己的說法或語氣。
?? ?
例如,和家人說話、和朋友聊天、和陌生人交談;談話對象是長輩還是晚輩、是男性還是女性等等,面對不同的對象,表達時會有微妙的差異。
?? ?
學習日語的各位聽到這樣的概念,或許會心想:「那可傷腦筋了,規範那麼多我怎麼記得清楚啊!」請大家不用擔心,因為大家從教科書學到的日語,都是標準的禮貌說法,適合對任何對象使用。
?? ?
當你使用教科書「標準的禮貌日語」和日本人溝通交流時,日本人也許會對你說:「說話不需要這麼鄭重有禮貌啦。」如果日本人對你這樣說,就表示對方不想和你客套生疏,希望和你建立更熟悉熱絡的關係。一旦這句話從日本人口中說出來,可以說你的國際交流已經成功了。
?? ?
但是,即使是禮貌說法,有時候也會因為想法的差異、文化習慣的差異,反而變成失禮的表現。本書特別介紹外國人不易察覺的日語失禮表達,以及行為舉止。
我個人認為「日語能力越好的人,越應該要閱讀這本書。」為什麼呢?因為當你的日語能力還不好,如果出現失禮的言行舉止,日本人應該能夠理解「因為你是外國人,只是對日本所知有限,無法用日語完美的表達意思,應該是沒有惡意的」。
但是,如果你的日語已經很厲害,正因為日語能力好,所以日本人可能不再那麼覺得你是一個外國人,一旦感受到你表現出失禮的言行舉止,或許會將你視為「沒有常識的人、有點奇怪的人」,並因此和你保持距離。
?? ?
『自以為是鄭重且有禮貌的說法,於是自然而然說出來,結果卻造成失禮』。這樣的內容,就是我在這本書中,特別想要介紹與提醒各位的。
作者 出口仁 敬上