庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
二樓書籍分類
 
日本,不能直譯:林水福作品集1

日本,不能直譯:林水福作品集1

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789863594611
林水福
木馬文化
2017年11月01日
100.00  元
HK$ 85
省下 $15
 
二樓書卷使用細則 二樓書卷使用細則





ISBN:9789863594611
  • 叢書系列:我愛讀系列
  • 規格:平裝 / 320頁 / 15 x 21 cm / 普通級
    我愛讀系列


  • 文學小說 > 文學研究 > 外國文學研究











      一則故事由何誕生?

      寫作的背後有什麼故事?

      小說家不為人知的心路歷程是什麼?

      文學家之間的交情也很詭譎多變?

      創作者如何批評另一位創作者?

      創作者如何自我剖析?

      ——讓資深譯者林水福教授,告訴你:日本,為什麼不能直譯?

      

      現任台灣石川啄木學會會長、台灣芥川龍之介學會會長,過去曾任輔仁大學外語學院院長、台灣文學協會理事長的林水福教授,不僅僅在翻譯經典作品方面有精深的研究,更是在村上春樹、京極夏彥等日本作家尚未引進台灣之前,便已在報上首先介紹了這些受矚目的新生代作家,也是將諸如谷崎潤一郎、遠藤周作等重要作家引進台灣的重要推手。

      

      但林水福關注日本文壇的背後,更是積極地想為台灣文化引介更豐富的創作聲音、面貌,長期以來透過報章雜誌的撰文,以淺顯易懂又有趣的方式,向許多讀者提供了關於日本文壇的各種消息,無論是新銳作家、得獎作品、文藝賽事的介紹,或是作家專訪、文壇評論到作者自述的譯介,都讓人感到這些「鼎鼎大名」的作家們也像我們平常人一樣,充滿更放大或更細膩的七情六慾與心思,一部精采的小說可能出自深層的文化衝突,也可能只是因為一次的告白失敗……

      

      想走進精深的日本文學作品的門道,不妨先從看出「熱鬧」開始。




    其 他 著 作
    1. 日本,不能直譯2:關鍵字,其來有自
    2. 日本,不能直譯3:讀日本文學的人
    3. 現代日本文學掃描(修訂版)
    4. 石川啄木詩歌研究への射程