作者的話
第一次見到查布,是2012年與女兒到大阪一家繪本咖啡店,店中依不同繪本主題來布置,其中有一區便是查布區。我與女兒好奇著眼前大圓臉、大圓眼、大圓耳的萌萌動物是誰啊?想必它在日本一定很紅,才會成為熱門咖啡店的要角。後來又在台北市的繪本咖啡館見到,以及在故宮博物院「俄羅斯普希金博物館特展」的紀念品專區,又見它的身影,知道它來自俄羅斯,增添不少「可愛中又充滿遙遠異國風」的好感。
大耳查布喜歡吃橘子,吃著吃著,不小心在箱子裡睡著了,結果被運送到俄羅斯一個小鎮。水果店老闆看到他總是東倒西歪站不穩,於是幫他取名為大耳查布:Cheburashka,俄文的意思就是東倒西歪的小傢伙呢;這是查布初版時的場景。接著他認識了好朋友鱷魚蓋拿,在小鎮中發生許多溫暖的故事。童話總是帶給大小朋友像橘子般清新鮮美、甜蜜中又有微酸的豐富滋味。俄羅斯與日本的大耳查布故事也是如此,難怪大受歡迎。
有點害羞但善良的大耳查布,其實已經出版50周年了。這是第一次與台灣作繪者合作,很高興我有機會寫這本書,成為大耳查布與台灣大小朋友的橋樑,而且我也很喜歡吃橘子呢!
繪者的話
小時候曾有一段時間十分著迷偶動畫,也就在那時第一次看到了大耳查布。大大的耳朵,毛茸茸短小的身形讓人印象深刻,沒想到長大後竟有這個機會畫大耳查布的故事,覺得這個緣分很有趣。
當確定開始進行繪製時,剛好女兒也開始去幼兒園上課了,從每天的哭哭啼啼到現在可以開心自己走進教室,這段過程也悄悄融進了這個故事的草圖靈感,希望藉由這本書裡可愛溫柔的大耳查布,溫暖地陪伴每個面臨新環境挑戰的孩子和爸爸媽媽們。
?