譯者序
生命是一連串的過渡
「生死」一直就是哲學及宗教最重要的課題,在佛教中,透過對死亡的正視,可以讓我們活得更自在。在密乘的修行中,中陰的教法,更是修行者非常重要的日修儀軌。中陰(Bardo)意指兩者之間的過渡期,帶有一種極大的不確定性,一般人大都意指從死亡後到下一世投生為止,事實上它具有更深刻的含義。如果我們誠實的檢視,就會發現無論是醒時或睡夢中,我們隨時都生活在一種不確定的變亂中。生命就是一連串的過渡,我們太習慣於具體的情景現象,而無視於中陰和它們的間隔:事實上這些間隔充滿了解脫的機會,如果我們能掌握這些機會,在此生中就可獲得解脫。
藏傳佛教各大教派都有中陰的開示,其間所強調的重點各有不同。本書是依據格魯派密集金剛密續而來,達賴喇嘛依據第一世班禪喇嘛所著的《願由中陰險徑得解脫,在怖畏中解脫之勇士》十七節詩文來詮釋。班禪喇嘛這十七節詩文,可說是格魯派修行者每日的日修儀軌,修行者透過觀想來熟悉詩文中所描繪的各種情境,以期在死亡實際發生時能掌握機會,得以解脫。
今年初,有緣在台認識本書英文譯者,即達賴喇嘛的首席翻譯傑佛瑞.霍普金斯,因此在翻譯過程中得以澄清某些疑點。在翻譯本書的最後階段,遇上華人地區爆發SARS疫情,面對每日疫情的不確定,群眾的失措,更讓我感覺到書中智慧的珍貴。事實上,生命本來就充滿各式的變數,當所有人都在為有形身體的病症著急時,我們是否應該為那更廣大而深層的無形精神焦慮找尋治療?本書提供了一整套有系統的日修方法,熟讀它,可以幫助我們面對死亡時的情境,更可協助我們面對生命中不可預知的各種面向。
最後,我要特別感謝在翻譯中協助我甚多的曾慶忠,以及幫我核稿的張亦男和為我打字的丁怡文。願以翻譯此書之一切功德,迴向廣大如母般的有情眾生。
丁乃竺
(本文作者曾為達賴喇嘛在美演講的引言人,現為表演工作坊行政總監及製作人)